Muchas veces lo estudiantes nos piden, nos preguntan si pueden escribir en inglés en los talleres, pero esto tiene unas implicaciones sociales que generan disenso en el salón: los que se sienten más cómodos escribiendo en inglés a veces se han criado en una burbuja, y no se dan cuenta de toda esta otra gente en el salón que no lo va a entender. Estamos notando más resistencia a escribir en español.
Así que hasta ahora mi postura ha sido de pedirles que se traduzcan los que quieran escribir en inglés o que hagan el esfuerzo en escribir en español, porque no me parece justo para los otros.
Y bueno, y entonces también el de yo estar al día con todas esas lecturas y esas referencias tan nuevas y tan raras que traen. Hoy una chica, por ejemplo, que le pedí que analizara un poema contemporáneo y le corregí la tarea y todo, y veía la firma la poeta de la que se llamaba L.E.
En ningún lugar ella me puso que era una poeta de TikTok, y yo me maté leyendo la tarea buscando quién es esta poeta y pensando en qué iniciales era L.E. [También] es eso, las capacidades, el sentido ético de cómo citar y de cómo dar cuenta de qué es lo que estás trayendo al papel, a veces ese sentido ético está muy poco, muy crudo.
—Mara Pastor, Universidad del Sagrado Corazón, San Juan (Puerto Rico)
