Yo recuerdo cuando escribía mi novela, en el primer capítulo había un tema de treparse a una guagua, un bus, y yo me acuerdo de esta mujer maravillosa que me leyó y me dijo: “Lo único que te voy a decir es que ¿por qué estás diciendo “bus” y no dices “guagua”?”
Porque es que suena mejor bus, es un tema del sonido. Y de repente fue, espérate, es verdad: ¿por qué no estoy diciendo guagua?
Porque si te lees a Bolaño y te lees México completamente o te lees a cualquier otro autor y te lees ese país, entonces yo creo que es un tema de noción, de qué es la buena escritura, qué es la escritura editorial y publicable y a veces pues eso, cuando uno está empezando excluye esa escritura puertorriqueña.
—Anuchka Ruiz Ramos, Universidad del Sagrado Corazón, San Juan (Puerto Rico)
